sábado, 23 de maio de 2026

Anisina - Pink Floyd

 

Significado, contexto, temas estruturais e musicais:

  • Homenagem: A palavra "Anisina" significa "em memória de" em turco. O título serve como tributo ao tecladista Richard Wright, falecido em 2008.
  • Origem: A base instrumental da música foi resgatada de sessões gravadas em 1993, durante a produção do álbum The Division Bell.
  • Instrumentação: Além das guitarras marcantes de Gilmour e da bateria de Nick Mason, a faixa destaca-se pelo uso proeminente de clarinete e saxofone tenor, tocados pelo músico convidado Gilad Atzmon
  • Palíndromo Visual: O próprio título da música é um palíndromo (lê-se igual de trás para frente). Fãs e críticos interpretam isso como uma metáfora para o ato de "olhar para trás", refletindo sobre o passado e o legado construído pela banda.
  • Conexão com o Passado: A melodia melancólica de piano e os solos de saxofone evocam intencionalmente a atmosfera de clássicos antigos do grupo compostos por Wright, como a icônica "Us and Them" (do álbum The Dark Side of the Moon, de 1973).
  • Sentimento: De acordo com análises da obra, a progressão musical de Anisina busca traduzir sentimentos de reflexão, saudade, arrependimento e esperança diante da perda de um amigo e parceiro de composição.
  • composição: David Gilmour  
  • sexta-feira, 22 de maio de 2026

    Keep Talking (Live) - Pink Floyd

     

     "Keep Talking"

    [Stephen Hawking:]
    For millions of years, mankind lived just like the animals
    Then something happened which unleashed the power of our imagination
    We learned to talk

    [David Gilmour:]
    There's a silence surrounding me
    I can't seem to think straight
    I'll sit in the corner and no one can bother me
    I think I should speak now (Why won't you talk to me?)
    I can't seem to speak now (You never talk to me)
    My words won't come out right (What are you thinking?)
    I feel like I'm drowning (What are you feeling?)
    I'm feeling weak now (Why won't you talk to me?)
    But I can't show my weakness (You never talk to me)
    I sometimes wonder (What are you thinking?)
    Where do we go from here (What are you feeling?)

    [Stephen Hawking:]
    It doesn't have to be like this
    All we need to do is make sure we keep talking

    [David Gilmour:]
    (Why won't you talk to me?) I feel like I'm drowning
    (You never talk to me) You know I can't breathe now
    (What are you thinking?) We're going nowhere
    (What are you feeling?) We're going nowhere
    (Why won't you talk to me?)
    (You never talk to me)
    (What are you thinking?)
    (Where do we go from here?)

    [Stephen Hawking:]
    It doesn't have to be like this
    All we need to do is make sure we keep talking 
     
    Writer(s): David Jon Gilmour, Richard Wright, Polly Annie Samson 

    "Continue falando"

    [Stephen Hawking:]
    Por milhões de anos, a humanidade viveu exatamente como os animais
    Então aconteceu algo que liberou o poder da nossa imaginação
    Aprendemos a falar

    [David Gilmour:]
    Há um silêncio ao meu redor
    Não consigo pensar direito
    Vou sentar no canto e ninguém vai me incomodar
    Acho que devo falar agora (Por que você não fala comigo?)
    Não consigo falar agora (Você nunca fala comigo)
    Minhas palavras não saem direito (O que você está pensando?)
    Sinto como se estivesse me afogando (O que você está sentindo?)
    Estou me sentindo fraco agora (Por que você não fala comigo?)
    Mas não posso mostrar minha fraqueza (Você nunca fala comigo)
    Às vezes me pergunto (O que você está pensando?)
    Para onde vamos a partir daqui (O que você está sentindo?)

    [Stephen Hawking:]
    Não precisa ser assim
    Tudo o que precisamos fazer é garantir que continuemos conversando

    [David Gilmour:]
    (Por que você não fala comigo?) Sinto como se estivesse me afogando
    (Você nunca fala comigo) Você sabe que não consigo respirar agora
    (O que você está pensando?) Não estamos indo a lugar nenhum
    (O que você está sentindo?) Não estamos indo a lugar nenhum
    (Por que você não fala comigo?)
    (Você nunca fala comigo)
    (O que você está pensando?)
    (Para onde vamos a partir daqui?)

    [Stephen Hawking:]
    Não precisa ser assim
    Tudo o que precisamos fazer é garantir que continuemos conversando 

    Compositores: David Jon Gilmour, Richard Wright, Polly Annie Samson

    quinta-feira, 21 de maio de 2026

    Cluster One - Pink Floyd

     

    Composição: Gilmour, Wright

    Atmosfera de recomeço e união em “Cluster One”

    “Cluster One”, faixa instrumental de abertura do álbum "The Division Bell" do Pink Floyd, começa com um ruído eletromagnético captado do vento solar. Esse som, gravado no topo do Monte Washington, cria uma atmosfera de mistério e vastidão, sugerindo uma ligação entre o natural e o tecnológico. A escolha desse elemento sonoro reforça a ideia de isolamento e contemplação, preparando o ouvinte para uma experiência sensorial profunda, onde cada detalhe sonoro ganha destaque.

    A melodia instrumental que se desenvolve a seguir é suave e progressiva, transmitindo calma, introspecção e uma sensação de renascimento. O título “Cluster One” pode ser entendido como referência a um agrupamento ou início, simbolizando a reunião criativa entre David Gilmour e Richard Wright após um período de afastamento. Dessa forma, a música representa um recomeço, tanto para a banda quanto para o ouvinte, passando uma mensagem de esperança e reconexão. Mesmo sem letras, a faixa consegue expressar uma narrativa de retorno e abertura para novas possibilidades, funcionando como uma introdução marcante para o álbum.

    quarta-feira, 20 de maio de 2026

    Time (Live) - Pink Floyd

     


    Os momentos que compõem um dia monótono vão passando
    Ticking away the moments that make up a dull day

    Desperdiçando as horas de forma descuidada
    Fritter and waste the hours in an offhand way

    Vagando por um pedaço de terra na sua cidade natal
    Kicking around on a piece of ground in your hometown

    Esperando que alguém ou algo lhe mostre o caminho
    Waiting for someone or something to show you the way


    Cansado de ficar deitado ao sol
    Tired of lying in the sunshine

    Ficar em casa vendo a chuva cair
    Staying home to watch the rain

    E você é jovem e a vida é longa
    And you are young and life is long

    E há tempo de sobra hoje
    And there is time to kill today


    E então, um dia, você descobre
    And then one day you find

    Que dez anos já ficaram para trás
    Ten years have got behind you

    Ninguém te disse quando correr
    No one told you when to run

    Você perdeu o tiro de largada
    You missed the starting gun


    E você corre e corre para alcançar o Sol
    And you run and you run to catch up with the Sun

    Mas ele está se pondo
    But it's sinking

    Correndo para aparecer atrás de você novamente
    Racing around to come up behind you again

    O Sol é o mesmo, de uma forma relativa
    The Sun is the same, in a relative way

    Mas você está mais velho
    But you're older

    Com menos fôlego
    Shorter of breath

    E um dia mais próximo da morte
    And one day closer to death


    Cada ano está ficando mais curto
    Every year is getting shorter

    Parece que nunca tem tempo
    Never seem to find the time

    Planos que ou não dão em nada
    Plans that either come to naught

    Ou se tornam meia página de linhas rabiscadas (oh, oh)
    Or half a page of scribbled lines (oh, oh)


    Aguentar firme enquanto se sente um desespero silencioso
    Hanging on in quiet desperation

    É o jeito inglês de ser
    Is the English way

    O tempo passou, a música acabou
    The time is gone, the song is over

    Pensei que eu teria algo mais a dizer
    Thought I'd something more to say


    Lar, lar novamente
    Home, home again

    Gosto de estar aqui quando posso
    I like to be here when I can

    E quando chego em casa, com frio e cansado
    And when I come home, cold and tired

    É bom aquecer os meus ossos ao lado da lareira
    It's good to warm my bones beside the fire


    Bem longe, no outro lado do campo
    Far away, across the field

    O badalar do sino de ferro
    The tolling of the iron bell

    Chama os fiéis para se ajoelharem
    Calls the faithful to their knees

    Para ouvirem os feitiços mágicos suavemente falados
    To hear the softly spoken magic spells

    Composição: Roger Waters, David Gilmour, Richard Wright e Nick Mason.

    terça-feira, 19 de maio de 2026

    One Slip - Pink Floyd

     


    Um olhar inquieto em uma sala vazia
    A restless eye across a weary room

    Um olhar vidrado e eu estava a caminho da ruína
    A glazed look and I was on the road to ruin

    A música tocava sem parar enquanto rodopiávamos sem fim
    The music played and played as we whirled without end

    Nenhum indício, nenhuma palavra para defender sua honra 
    No hint, no word her honour to defend


    Eu vou, eu vou, ela suspirou ao meu pedido
    I will, I will she sighed to my request

    E então ela sacudiu a cabeleira enquanto minha determinação era posta à prova
    And then she tossed her mane while my resolve was put to the test

    Então afogados em desejo, nossas almas em chamas
    Then drowned in desire, our souls on fire

    Eu conduzi o caminho até a pira funerária
    I led the way to the funeral pyre

    E sem pensar nas consequências
    And without a thought of the consequence

    Eu cedi à minha decadência
    I gave in to my decadence


    Um deslize, e caímos no abismo
    One slip, and down the hole we fall

    Parece não levar tempo algum
    It seems to take no time at all

    Um lapso momentâneo de razão
    A momentary lapse of reason

    Que une uma vida a outra
    That binds a life for life

    Um pequeno arrependimento, que você não esquecerá
    A small regret, you won't forget

    Não haverá sono aqui esta noite
    There'll be no sleep in here tonight


    Foi amor, ou foi a ideia de estar apaixonado?
    Was it love, or was it the idea of being in love?

    Ou foi a mão do destino que parecia caber como uma luva?
    Or was it the hand of fate, that seemed to fit just like a glove?

    O momento passou e logo as sementes foram plantadas
    The moment slipped by and soon the seeds were sown

    O ano demorou a passar e nenhum de nós dois queria ficar sozinho
    The year grew late and neither one wanted to remain alone


    Um deslize, e caímos no abismo
    One slip, and down the hole we fall

    Parece não levar tempo algum
    It seems to take no time at all

    Um lapso momentâneo de razão
    A momentary lapse of reason

    Que une uma vida a outra
    That binds a life to a life

    O único arrependimento, você nunca vai esquecer
    The one regret, you will never forget

    Não haverá sono aqui esta noite
    There'll be no sleep in here tonight

    Um deslize, um deslize
    One slip, one slip

    Composição: David Gilmour, Manzanera Phil.

    segunda-feira, 18 de maio de 2026

    The Final Cut - Pink Floyd

     


    Através das lentes olho-de-peixe de olhos marejados de lágrimas
    Through the fish-eyed lens of tear stained eyes

    Eu mal consigo definir o formato deste momento no tempo
    I can barely define the shape of this moment in time

    E longe de estar voando alto em claros céus azuis
    And far from flying high in clear blue skies

    Estou caindo em espiral para o buraco no chão onde me escondo
    I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide


    Se você passar pelo campo minado na alameda
    If you negotiate the minefield in the drive

    E vencer os cães e tapear os frios olhos eletrônicos
    And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes

    E se você conseguir passar pelas espingardas no saguão
    And if you make it past the shotgun in the hall

    Digite a combinação, abra o esconderijo
    Dial the combination, open the priesthole

    E se eu estiver lá dentro, te direi o que está atrás da parede
    And if I'm in I'll tell you what's behind the wall


    Há uma criança que teve uma grande alucinação
    There's a kid who had a big hallucination

    Fazendo amor com garotas em revistas
    Making love to girls in magazines

    Ele se pergunta se você está dormindo com sua fé recém-encontrada
    He wonders if you're sleeping with your new found faith

    Alguém poderia amá-lo
    Could anybody love him

    Ou é apenas um sonho louco?
    Or is it just a crazy dream?


    E se eu te mostrar meu lado sombrio
    And if I show you my dark side

    Você ainda vai me me abraçar esta noite?
    Will you still hold me tonight?

    E se eu abrir meu coração para você
    And if I open my heart to you

    E te mostrar meu lado fraco
    And show you my weak side

    O que você faria?
    What would you do?

    Venderia sua história para a Rolling Stone?
    Would you sell your story to Rolling Stone?

    Levaria as crianças embora
    Would you take the children away

    E me deixaria sozinho?
    And leave me alone?

    E sorriria para me tranquilizar
    And smile in reassurance

    Enquanto sussurra ao telefone?
    As you whisper down the phone?

    Você me mandaria embora?
    Would you send me packing?

    Ou me levaria para casa?
    Or would you take me home?


    Achei que eu deveria revelar meus sentimentos nus
    Thought I oughta bare my naked feelings

    Achei que eu deveria rasgar a cortina 
    Thought I oughta tear the curtain down

    Segurei a lâmina com as mãos trêmulas
    I held the blade in trembling hands

    Preparado para fazer isso, mas aí o telefone tocou
    Prepared to make it but just then the phone rang

    Eu nunca tive coragem de fazer o corte final
    I never had the nerve to make the final cut

    Olá? Ouça, eu acho que entendi. Certo, escute, é um haha
    Hello? Listen, I think I've got it. Okay, listen its a haha!

    Composição: Roger Waters

    domingo, 17 de maio de 2026

    Outside the Wall - Pink Floyd

     


    Sozinhos, ou em duplasAll alone, or in twos
    Aqueles que realmente te amamThe ones who really love you
    Andam de um lado para outro do lado de fora do muroWalk up and down outside the wall
    Alguns de mãos dadasSome hand in hand
    outros se reúnem bandas
    Some gathering together in bands

    Os corações feridos e os artistasThe bleeding hearts and the artists
    tomam sua posição
    Make their stand

    E quando já te deram tudo de siAnd when they've given you their all
    Alguns cambaleiam e caem, afinal não é fácilSome stagger and fall after all it's not easy
    Bater o coração contra contra o muro de algum malucoBanging your heart against some mad buggers wall
    "Não é aqui que...""Isn't this where...."
    Compositor: George Roger Waters (Roger Waters)

    sábado, 16 de maio de 2026

    Pigs On The Wing 2 - Pink Floyd

     


    Você sabe que eu me importo
    You know that I care

    Com o que acontece com você
    What happens to you

    E sei que você se importa
    And I know that you care

    Comigo também
    For me too


    Então não sinto a solidão
    So I don't feel alone

    Ou o peso do fardo
    Or the weight of the stone

    Agora que encontrei um lugar seguro para enterrar o meu osso

    Now that I've found somewhere safe to bury my bone

    E qualquer idiota sabe que um cão precisa de um lar
    And any fool knows a dog needs a home
    Um abrigo
    A shelter
    Contra os porcos em voo
    From pigs on the wing

    Composição: Roger Waters

    sexta-feira, 15 de maio de 2026

    Welcome to the Machine - Pink Floyd

     


    Bem-vindo, meu filho, bem-vindo à máquina
    Welcome, my son, welcome to the machine

    Onde você esteve?
    Where have you been?

    Tudo bem, nós sabemos onde você esteve
    It's alright, we know where you've been

    Você esteve no encanamento, passando o tempo
    You've been in the pipeline, filling in time

    Provido com brinquedos e escotismo para garotos
    Provided with toys and scouting for boys

    Você trouxe uma guitarra para castigar a sua mãe
    You bought a guitar to punish your ma

    E você não gostava de ir à escola
    And you didn't like school

    E você sabe que não é o bobo de ninguém
    And you know you're nobody's fool

    Então bem-vindo à máquina
    So welcome to the machine


    Bem-vindo, meu filho, bem-vindo à máquina
    Welcome, my son, welcome to the machine

    Com o que você sonhou?
    What did you dream?

    Tudo bem, nós te dissemos com o que sonhar
    It's alright, we told you what to dream

    Você sonhou com uma grande estrela
    You dreamed of a big star

    Ele tocava uma guitarra bestial
    He played a mean guitar

    Ele comia sempre no bar
    He always ate in the steak bar

    Ele adorava dirigir seu Jaguar
    He loved to drive in his Jaguar

    Então bem-vindo à máquina
    So welcome to the machine

    Composição: Pink Floyd.

    quinta-feira, 14 de maio de 2026

    Any Colour You Like - Pink Floyd

     


    Ironia e ilusão de escolha em “Any Colour You Like”

    O título “Any Colour You Like” traz uma ironia marcante: apesar de sugerir liberdade de escolha, faz referência à famosa frase de Henry Ford sobre o Modelo T, que só era vendido na cor preta. Isso destaca a ideia de que, muitas vezes, as opções que parecem disponíveis são, na verdade, limitadas. Mesmo sem letras, a música transmite essa mensagem por meio de sua atmosfera psicodélica e repetitiva, com sintetizadores e guitarras cheias de efeitos criando uma sensação de movimento circular e hipnótico.

    A semelhança do padrão de acordes com a faixa “Breathe” conecta “Any Colour You Like” ao tema central do álbum “The Dark Side of the Moon”, que explora questões existenciais e as pressões da vida moderna. O clima envolvente e as variações de timbre sugerem uma viagem mental, levando o ouvinte a experimentar diferentes “cores” emocionais, mesmo que todas façam parte de um mesmo ciclo. Assim, a música funciona como uma reflexão sonora sobre a ilusão de escolhas e a busca por significado em meio à rotina e à repetição.